Remote Freelance Subtitling Translator/Proofreader

Logo of Pixelogic Media

Pixelogic Media

📍Remote - Japan

Job highlights

Summary

Pixelogic Media is seeking experienced Korean-into-Japanese subtitling translators and QCers to establish a professional team for their language services department, focusing on servicing clients' end-to-end projects in the APAC region. The ideal candidate should be highly motivated, adaptable, and able to work in a fast-paced environment with time flexibility.

Requirements

  • Korean/Japanese bilingual
  • Good command of English
  • Knowledge of other languages is an asset
  • Minimum of 2 years of translation and/or proofreading experience required
  • Knowledge of SSTG1Pro subtitling software (CANVASs) is highly desirable
  • Attention to detail and accuracy
  • Must have demonstrated ability to accomplish work on a rigorous schedule (on-time delivery and flexible working hours)
  • Ability to follow technical / style guide for multiple client content types

Responsibilities

Responsible for all aspects of subtitle file creation, depending on assignment, whether Conforming, Timing and Spotting, Translating or Proofreading/QC’ing of subtitle files using SSTG1Pro subtitling software and/or Pixelogic proprietary cloud based subtitling software

Preferred Qualifications

Knowledge of other languages is an asset

Share this job:

Disclaimer: Please check that the job is real before you apply. Applying might take you to another website that we don't own. Please be aware that any actions taken during the application process are solely your responsibility, and we bear no responsibility for any outcomes.
Please let Pixelogic Media know you found this job on JobsCollider. Thanks! 🙏